about:translation
目次
翻訳運用ガイド(Japanese / English)
このページは、本Wikiの多言語運用(日本語・英語)の方針と実務手順をまとめたものです。編集者は、ここに示す命名規則・作成手順・表記ルールを守ってください。
1. 基本方針
- 言語別名前空間を採用: ja:(日本語)/en:(英語)
- ページIDは 鏡写しにする:例)ja:workshop:go-242a-2 ↔ en:workshop:go-242a-2
- 各ページの先頭に ~~TRANSLATION~~ を置く(行頭、直後に空行)
- 画像は可能な限り media:common: に集約し、キャプションで言語を分ける
- UIの言語は閲覧言語に追従(設定:translateui=ON)
2. 推奨設定(Translation)
- translations:
ja en
- display:
name
(「日本語 / English」表記)
- copytrans: ON(翻訳新規時に原文を自動コピー)
- checkage: ON(原文更新→翻訳遅延を警告)
- show_path: ON(未作成翻訳の作成パスを表示)
- redirectstart: OFF(初期は手動選択を推奨。運用安定後に検討)
- (indexmenu を
|js
で使用する場合)defer_js=0 にする
3. 命名規則・構成
- ルート:
ja:start
/
en:start
- 主セクション例:
- 制作記事:
ja:workshop:*
/
en:workshop:*
- 参考資料:
ja:reference:*
/
en:reference:*
- 使い方 :
ja:guide:*
/
en:guide:*
- 画像保存:
- 共通:
media:common:<機体キー>:step01.jpg
- 言語依存:
ja:img:*
/
en:img:*
4. 翻訳ページの作り方(手順)
- (1)原文側(例:ja:workshop:go-242a-2)を開く
- (2)対応先(例:en:workshop:go-242a-2)へのリンクが 言語切替UI に出ている(赤い「?」は未作成の合図)
- (3)英語側を新規作成 → copytrans=ON なら原文が下書き複製される
- (4)見出し・段落・画像リンクの IDはそのまま、本文だけを翻訳
- (5)保存後、原文更新のたびに checkage の警告を確認し、必要に応じて追従
5. 表記ルール(最少セット)
- 数値・単位:半角+国際単位(例:10 mm, 1/50)
- 固有名詞:初出のみ日英の対訳を括弧併記(例:木口(end grain))
- 句読点:和文は「、。」/英文はピリオド・カンマ
- 見出し階層:
====== タイトル ======
→
===== 小見出し =====
→
====
…
6. 画像とキャプション
- 本文呼び出し例(共通メディア/幅600px):
- 日本語:
{{media:common:go-242a-2:step01.jpg?600|工程1:胴体ブロックの荒取り}} - 英 語:
{{media:common:go-242a-2:step01.jpg?600|Step 1: Rough cutting the fuselage block}}
- なるべく同一画像を共用し、テキストだけ差し替える
7. よくある質問(FAQ)
- Q. 言語名の左にある赤い「?」は何ですか?
- *A. 未作成ページ(赤リンク)の印です。クリックすると対応言語の新規作成に進めます。公開初期に目立つ場合は、一般閲覧者向けに CSS で非表示にすることも可能です。 * Q. 切替UIが出ない/記法がそのまま表示される - 先頭行に <code>~~TRANSLATION~~</code> を置いているか(行頭・直後に空行) - 記法を nowiki/コードブロック内に入れていないか - 対ページ(ja/en)が存在し、ACLで閲覧可か - 設定変更後は <code>&purge=true</code> で再描画 * Q. indexmenu のツリーが動かない defer_js=0** を設定してください(将来の改善予定あり)。
8. 品質の指針(制作記事の必須要素)
- 安全配慮(工具・塗料・保護具)
- 材料選定の根拠(木材の理由、繊維方向)
- 失敗例と回避策(再現性の確保)
- 寸法・治具の提示(図面参照箇所)
- 仕上げ手順(研ぎ番手・乾燥時間の目安)
9. 編集者チェックリスト
- [ ] ページIDの鏡写し(ja:/en:)は一致している
- [ ] 先頭に
~~TRANSLATION~~
を配置
- [ ] 画像は
media:common:
を優先
- [ ] 用語のブレがない(用語集参照)
- [ ] 保存後に表示確認(&purge=true)
最終更新:@@@DATE@@@
about/translation.txt · 最終更新: by admin