目次

Translation Operations Guide (Japanese / English)

This page states how we manage our bilingual wiki (Japanese and English). Editors should follow the naming rules, creation workflow, and style guide defined here.

1. Policy

3. Structure & Naming

4. Creating a translation (workflow)

  1. (1) Open the source page (e.g., ja:workshop:go-242a-2)
  2. (2) In the language switcher, the opposite language shows an entry; a red “?” means “missing page”
  3. (3) Create the target page (e.g., en:workshop:go-242a-2) → with copytrans=ON, the source is duplicated into the editor
  4. (4) Keep IDs/links as-is and translate the text
  5. (5) When the source is updated, use checkage warnings to sync

5. Style (minimal set)

6. Images & Captions

7. FAQ

Set defer_js=0 (temporary requirement; subject to future improvement).

8. Quality checklist for build articles

9. Editor checklist

  1. [ ] Mirrored IDs (ja:/en:)
  2. [ ]
    ~~TRANSLATION~~

    at the top

  3. [ ] Use
    media:common:

    where possible

  4. [ ] Terminology consistent (see glossary)
  5. [ ] Verify output (&purge=true)

Last updated: @@@DATE@@@