目次

翻訳運用ガイド(Japanese / English)

このページは、本Wikiの多言語運用(日本語・英語)の方針と実務手順をまとめたものです。編集者は、ここに示す命名規則・作成手順・表記ルールを守ってください。

1. 基本方針

2. 推奨設定(Translation)

3. 命名規則・構成

4. 翻訳ページの作り方(手順)

  1. (1)原文側(例:ja:workshop:go-242a-2)を開く
  2. (2)対応先(例:en:workshop:go-242a-2)へのリンクが 言語切替UI に出ている(赤い「?」は未作成の合図)
  3. (3)英語側を新規作成 → copytrans=ON なら原文が下書き複製される
  4. (4)見出し・段落・画像リンクの IDはそのまま、本文だけを翻訳
  5. (5)保存後、原文更新のたびに checkage の警告を確認し、必要に応じて追従

5. 表記ルール(最少セット)

6. 画像とキャプション

7. よくある質問(FAQ)

8. 品質の指針(制作記事の必須要素)

9. 編集者チェックリスト

  1. [ ] ページIDの鏡写し(ja:/en:)は一致している
  2. [ ] 先頭に
    ~~TRANSLATION~~

    を配置

  3. [ ] 画像は
    media:common:

    を優先

  4. [ ] 用語のブレがない(用語集参照)
  5. [ ] 保存後に表示確認(&purge=true)

最終更新:@@@DATE@@@